[personal profile] donnaimmaculata
A question to the Americans: what's the difference between "living room" and "rec room/den"? (Bonus points if anyone can tell me how to translate the latter into German.)

Date: 2008-02-10 07:17 pm (UTC)
From: [identity profile] thistle-chaser.livejournal.com
Rec room/den is always casual -- a place for a family to get together and play or watch TV or just hang out. A living room could be the same thing, but it could also be a fancy room that the family can't set foot into unless company is over. Either/or.

Sorry, no help on the German part!

Date: 2008-02-10 07:17 pm (UTC)
From: [identity profile] penknife.livejournal.com
If you have both, the living room is usually more formal, the room that's kept perfectly tidy and that you'd use for visiting with company, and the rec room or den is the one with sturdy indestructible furniture where the kids can play and where you can eat in front of the TV without worrying about spilling something on the nice chairs. (Also called a "family room.")

If you just have one, you call it the living room, though.
Edited Date: 2008-02-10 07:19 pm (UTC)

Date: 2008-02-10 07:18 pm (UTC)
florahart: (writing)
From: [personal profile] florahart
In my house they're the same because I only have the one living space, but in general, at least where I've lived, in a bigger house, the living room is the more formal/quiet space, like where you sit with coffee after dinner with guests; the rec(reation) room is where the kids play games, the the watching of TV happens and so forth. I've heard that kind of room sometimes called a den, but haven't ever actually known anyone to refer to their own family room (there's another word for it) that way. Den also sometimes implies private space, kinda, and is sometimes interchangeable with office--and I think there's a pretty clear male/female split there: men might call their home office, which may also be where they do hobby stuff, their dens, and women maybe say office or study--no, wait, men or women might say that; I just don't know that I've ever heard a woman refer to a space that is her home office and hobby area her den.

Hm.

Date: 2008-02-10 07:27 pm (UTC)
From: [identity profile] donnaimmaculata.livejournal.com
Ah, thanks a lot. The problem is, I'm translating a list that makes a distinction between "rec room" and "living room", and it'd sound awkward if I used a formal translation for "living room", because Germans generally associate "living room" with what you might call "rec room". I'll try to work around the problem somehow or make up a word for "rec room".

Date: 2008-02-10 07:32 pm (UTC)
From: [identity profile] donnaimmaculata.livejournal.com
I've never come across "rec room" or "den" before (and the word "den" creates somewhat different connotations). I don't think German makes that distintion, not when it comes to an average, modern family home, anyway. I'll have to think of something - thanks for your help.

Date: 2008-02-10 07:37 pm (UTC)
From: [identity profile] donnaimmaculata.livejournal.com
If you just have one, you call it the living room

That's basically my problem here. Because the standard word in German is "Wohnzimmer", which translates "living room", but if you happen to have two, you use a different word for the fancy one, not for the less fancy one. Ah well. Thanks for your help!

Date: 2008-02-10 07:44 pm (UTC)
ext_6866: (At home)
From: [identity profile] sistermagpie.livejournal.com
I can't help with the German but...the living room is more formal. The rec room/den/family room/tv room (in my family we called it the sun room but taht's a special case) is more connected with doing stuff and is a little less formal.

I tend to associate calling it a rec room with more elaborate stuff in it like a pool table. Like a family might have a family room that's a smaller room than the living room with comfy places to sit and the TV etc., while the rec room would be a paneled basement with a pool table or something.

People can sometimes vary over what they'd call that smaller room, but they'd rarely mistake the living room for those other things. So, like, somebody at my house might refer to our sun room as the TV room but they wouldn't mistake it for the living room.

A den is sometimes associated with being like a man's office having a desk and things. Some people also use it to refer to this smaller TV/Family room.

I'm tempted to ask if you're familiar with the Brady Bunch and point out the different rooms there--they had a family room off the kitchen, a living room, and "Mike's Den" off the living room.:-)

Date: 2008-02-10 07:47 pm (UTC)
ext_6866: (At home)
From: [identity profile] sistermagpie.livejournal.com
The question was answered while I was writing my long post.:-) But I just wanted to say this is really interesting. It does pose kind of a translation dilemma.

Date: 2008-02-10 07:57 pm (UTC)
From: [identity profile] donnaimmaculata.livejournal.com
Yeah, thanks a lot for your detailed answer (and the Brady Bunch tip :-) ) It is rather interesting, because I basically have to invent a phrase to describe the "rec room". There are German phrases I could use for the fancier room - "Salon" or "gute Stube" leaps to mind - but they're not what the English "living room" would mean to a German in the first place. It's always the little things that make you stumble.

Date: 2008-02-10 08:56 pm (UTC)
ext_1611: Isis statue (Default)
From: [identity profile] isiscolo.livejournal.com
I've never seen den conflated with rec room. In the house where I grew up, the den was my father's study.

Another term for rec room is family room.

Date: 2008-02-10 09:00 pm (UTC)
fourth_rose: (Default)
From: [personal profile] fourth_rose
If a house has both, "Salon" might be okay for the formal one in German, don't you think? At least it would be in Austrian German (I know families who use the word that way), although people consider you a bit of a snob if you call a room in your house a "Salon" ;)

Date: 2008-02-10 09:01 pm (UTC)
From: [identity profile] donnaimmaculata.livejournal.com
Well, the author is a rather casual writer and not exactly very precise when it comes to terminology. - Interestingly enough, leo.org provides "family room" as a possible translation for "den".

Date: 2008-02-10 09:06 pm (UTC)
From: [identity profile] donnaimmaculata.livejournal.com
I did consider it; however, I feel it's a bit weird to translate "living room" with "Salon" in a glossary. I would do so if it was within longer context.

I simply used "Familienzimmer" for "rec room". It's not as though it's all that important. (I really should start taking my job seriously.)

Date: 2008-02-10 09:49 pm (UTC)
From: [identity profile] archon-mentha.livejournal.com
Mileage seems to vary a lot - in my area, the words all mean different things.

+ A den would be a father's study - there's a distinct masculine connotation to the word. This is basically an office-like space, quiet. Maybe one or two people would be invited in at most, for discussion.
+ A rec room is typically a refinished basement, possibly with a bar, pool table, ping pong table, etc., as well as sofas and television. This is where several informal guests would go to drink beer and watch a game.
+ A family room is the informal living room described above, where the family would spend most of their time.
+ If the house doesn't have a family room, the living room does double-duty for the family and guests. Otherwise, the living room is the nice room, kept clean and neat for more formal entertaining.

Date: 2008-02-11 05:08 am (UTC)
From: [identity profile] neotoma.livejournal.com
I grew up with a den and a living room.

They were the two front rooms of the house, but the den was the one with the old terrible couch and the television. It was the one we were allowed to leave our legos in. It was next to the kitchen.

The living room was the one with the nice couch and loveseat, the good coffee table, where company was entertained. It was also next to the dining room, which had the table we almost never ate at way -- the table that had the Belgian linen tablecloth and the good plates.

Date: 2008-02-11 03:58 pm (UTC)
From: [identity profile] donnaimmaculata.livejournal.com
Thanks for your help. I decided to call the rec room a "family room/play room", and think that will cover it well enough.

Date: 2008-02-11 04:03 pm (UTC)
From: [identity profile] donnaimmaculata.livejournal.com
Thanks a lot for your explanation; the "refinished basement" definitely adds a new dimension. However, as I said in another comment, it's a glossary and "rec room/den" are put together, so I guess they're meant to by synonyms. I decided to treat them as such, anyway.

Profile

donnaimmaculata

September 2014

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 22nd, 2026 09:54 am
Powered by Dreamwidth Studios